雲夢

隨風飛舞 自在飄移

6

拿鐵與歐蕾:咖啡牛奶的浪漫誤會

20092218399751_2 

拿鐵與歐蕾?是不是一樣的東西?

本來很疑惑兩者的關係於是上網翻了資料,查完資料的當口,就看見噗浪上又有人搞混了。

實際上,這兩樣其實不是同樣的語言。

拿鐵(latte)是義大利文,意思就是指牛奶。

歐蕾(au lait)是法文,au是"加"的意思、lait是牛奶,意思就是在某樣東西裡加牛奶。

所以,拿鐵 Latte Coffee 與歐蕾 Cafe au lait 都是指有添加牛奶的咖啡,只不過比例也許有不同,拿鐵 Latte Coffee是加了牛奶的咖啡、歐蕾 Cafe au lait就是咖啡加牛奶。

藍兒 • 2009/04/21


Previous Post

Next Post

Comments

  1. 藍兒 2009/08/03 - 07:32

    @Matilda
    這是可愛的小常識

  2. Matilda 2009/08/02 - 18:25

    很清楚,很管用。XD。

  3. 藍兒 2009/04/22 - 19:28

    @Nova
    對阿,這是有趣的小知識。

  4. Nova 2009/04/21 - 21:40

    原來喔~今天又多懂了一樣了~

  5. 藍兒 2009/04/21 - 17:44

    @拆組達人
    那些人大概覺得外國的東西比較好吧!

  6. 拆組達人 2009/04/21 - 11:58

    到歐洲去玩,就有同團的團員,到了法國巴黎塞納河的露天咖啡座時,和店員點了「拿鐵」,結果只送來一杯牛奶,還和店員抱怨送錯的糗事!
    事實上國內的的名稱應該稱為「咖啡牛奶」,且早在二十多年前,就有在賣的飲品,只是「咖啡牛奶」沒那麼「洋」,聽起來俗,所以就有業者用法文等外文來稱呼,聽起來比較高級點,且還可以賣貴很多!
    可是仍然有許多人不知兩者沒啥差異,且不屑喝「咖啡牛奶」,只願喝「拿鐵」或「歐蕾」,真讓人覺得是個「虛榮」的凱子加笨蛋!

    拆組達人 與您分享辦公室的大小事

Comments are closed.